(NanoDesu) A Translation of the Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru Light Novel
NanoDesu here. Some of you may have noticed that this project has ground to a halt recently. More specifically, Wintermance has gone completely AFK and despite our best efforts and most able rescue teams, we have been unable to retrieve him from the gaping abyss that is real life. So on the down side, I have to announce that Wintermance will no longer be translating Oregairu.
However, the upside of this situation is that this project is coming back with a bang. Here is the current plan:
(1) After I come back from my hiatus (which will end mid-March), I will personally finish the translation of Volume 1. This will be my top priority and I hopefully will get this done within a few weeks of my return (it all depends on how my RL work goes).
(2) We have tentatively found a capable translator who will pick up the translation from Volume 2. More details on this later.
All of this is still in the works, but I wanted to reassure our readers that we have been working very hard behind the scenes to ensure that this project gets the translation it deserves. So don’t worry, and look forward to Oregairu’s great revival!
This post is just to say that I’m back to translating and I will be updating regularly as I have done in the past. I am extremely sorry to all readers of this translation for my prolonged absence and I sincerely appreciate your patience. I hope you will continue to read and enjoy this translation. You can expect an update in the next day or two.
I just wanted to speak on behalf of wintermance and tell people that he’s in the middle of exams, and so progress will be slow for another week or two. He should be returning when his schedule clears a bit.
We appreciate your patience and understanding.
Welcome to the staff Einander, the new editor for Oregairu.
We now have a new editor position up for grabs for Oregairu. Those interested should send an email to email@example.com and follow the directions under the Editor heading on http://nanodesutranslations.wordpress.com/join-the-team/.
It might be a little too early at this stage but I figured that most of you would have watched the anime. This is just for you to kill time as I try and get the fourth and last part of chapter 2 up! Sorry for the lateness but it seems winter did not wish to spare me this year so now I have a terrible cold. Ugh…I should stop making petty excuses for myself.
UPDATE: Chapter 2 is now complete!
Other answers for this poll include:
-Hikigaya Komachi (Hachiman’s sister)
-No one because Yukinoshita would never admit her feelings
-The harem: Yui+Yukino. As SNAFU as it gets.
I know, I know. I haven’t been updating regularly. Unfortunately I can’t tell you I’ll be updating regularly just yet because I’m still on semester break and my schedule isn’t set yet. However when I get back to uni in two weeks, you can probably expect around 3000 words a week (2 parts usually). That is to say, I’ll be able to crunch out a chapter every two weeks. I sincerely wish I could do more but doing a science degree means I’ll be stuck at uni five days a week. Right now, I’m working on getting chapter 2 fully finished in the next three days. The second part is relatively quite short because chapter 2 is quite short. But I can assure you parts 3 and 4 will be longer. Now back to translating!
UPDATE: Just published part 3…part 4 will be coming shortly!
I’m very sorry to have left you hanging with only four parts! I assure you that the fifth and last part will be up tomorrow. Actually it’s 3:49am where I am right now and I thought I might finish it but my brain cannot words so I hope you understand. To those of you who have read and enjoyed this work so far, I’m glad to have done you a service and I hope you’ll continue to read it!
UPDATE: Finished! I just have to run it by the editors.
The work translated on this website is the legal property of its original copyright holder. It is translated here without monetary incentive solely for the purposes of promoting domestic interest in the work and improving personal language proficiency.
Any or all content of this website will be deleted upon the establishment of an official license for translation of this work into English or upon request by any of the original copyright holders for this work.