(NanoDesu) A Translation of the Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru Light Novel
So, we are currently looking for a few new editors to join our group. One of them will be joining Frog-kun on his new quest to translating the extra material for Aldnoah.Zero, but we also need one or two more to help us fill a few empty positions in projects like Sasami-san@Ganbaranai, Sky World, etc. If you want to give back to the light novel fan community and also have some confidence in your English, please find the application here. Hell, even if you don’t have confidence, it never hurts to try! You might surprise yourself with how good you actually are ;)
Looking forward to reading your applications! And because this is a first-come, first-serve opportunity, the sooner you apply the better!
NOTE: NANO DESU HAS FINISHED PUBLISHING VOLUMES 1-4. THERE WILL BE NO FURTHER UPDATES. PLEASE READ THE REST OF THE SERIES AT KYAKKA.
Time for confetti!
Before you ask, yes, there will be a final update for the PDFs/ePubs sometime down the track. The coloured images and interludes will be included with the PDF release. But beyond that, all work on Oregairu is done at Nano Desu. No further translations will be posted. I hope you enjoyed the ride as much as I did!
If you enjoyed my work on Oregairu, I hope you’ll keep following my translations in the future. I will continue to strive for the smoothest, most accurate translations I am capable of.
That’s all. Hope you enjoy volume 4 and the upcoming anime!
I’ve been getting questions about when the rest of the volume will be uploaded. As I’ve mentioned in the last update, the raw translation was completed a while ago (over a month ago, in fact). The plan was to coordinate the publish date with the airing of the second season of the anime. That’s April 3rd, by the way.
So… there you go! Rest assured the rest of the volume will be out very soon.
For now, chapters 4 and 5 have been uploaded. I hope you enjoy them! I think the final scene in chapter 5 was my favourite to translate in the entire series. Sometimes, Watari’s prose is a thing of beauty. I hope I managed to capture the ambiance of that scene.
As a side note, I’ve started work on Qualidea. The site will probably open sometime in April, but for now, you can read a sneak preview on the Nano Desu forums here.
Chapter 3 is up!
Better news: I finished translating the entire volume two weeks ago. I can’t tell you when the chapters will be uploaded because that depends on my editors. You should be grateful you can’t read the translation right now because tbqh it sucks ass. Thank goodness for editors, I say.
Right now, I have been taking a break from translating. I will start Qualidea sometime later when I feel ready. I put a lot of work into Oregairu and I’m still feeling sort of burnt out from it.
To finish off this post, I’ll leave you with a light novel recommendation: “I’ll Make You Into An Otaku, So Make Me Into A Riajuu!” And before you say, “What a stupid title! Why should I read that?” I have to ask why you’re reading a novel called “My Teen Romcom is Wrong as Expected”.
Yep, chapter 1 is up! I’ve translated the first
five six chapters already, so they just need to get edited. A big thank you to my two editors Thomas and msirp for their hard work!
Note: Some of the cultural elements in Hachiman’s book report might be unfamiliar to readers, so I’ve written some detailed notes on my blog.
Edit: Chapter 2 is up as well!
No update today since I wanted to make a few things clear.
First of all, please don’t keep asking when the volume 3 PDF/ePub will be released. It’s long-established policy among Nano Desu projects that the PDF/ePubs will be made after the final edits. Truthfully speaking, I cannot give you an expected time frame for this to be completed. The editing and the PDFs are completely out of the translator’s hands.
The editor for Oregairu, msirp, has been extremely busy with other Nano Desu projects as well as real life-related matters. Unfortunately, this means that the editing for this translation has been slow lately and you probably can’t expect the volume 3 PDF/ePub out soon. We’re prioritising the volume 4 translations, but again I cannot tell you when they will be published on the website.
If you’re curious, I’ve already translated two-and-a-half chapters of volume 4. That’s just over eighty pages altogether, so I’m making good progress. At this stage, it might simply be more efficient to just post the entire volume in one hit. In any case, I fully expect to finish volume 4 before March. So yes, rest assured the project is still on track, even if the site updates are infrequent.
Some people have already asked me about this, but I may as well formally announce it here. After Oregairu volume 4, I will be picking up Qualidea of Scum and Gold Coin. For those who don’t know about this light novel, it’s the collaboration novel between Wataru Watari and Sagara Sou. (Official website here.) Since I’ve translated works by both authors, I feel compelled to give this LN a shot.
Finally (and this may come as a surprise to some of you, in which case I’m sincerely sorry) I will be stepping down from translating Oregairu after volume 4. This is something I’ve been thinking about for a while. It’s simply not a good investment of my time to re-translate entire novels, especially when I don’t feel my translation would significantly improve the earlier translation. You can read the rest of the series on Kyakka.
In the meantime, we plan to ensure that all the volumes have an English translation by the time the second season of the anime airs. Spyro/Excorcism plans to eventually translate the earlier volumes as well, so the good news for you readers is that you’ll have the luxury of choice. As for me, I will be translating Qualidea as I mentioned before. After that, my fate is up in the air. I hope you continue to read and enjoy my translations!
The work translated on this website is the legal property of its original copyright holder. It is translated here without monetary incentive solely for the purposes of promoting domestic interest in the work and improving personal language proficiency.
Any or all content of this website will be deleted upon the establishment of an official license for translation of this work into English or upon request by any of the original copyright holders for this work.